マニュアル翻訳とは
マニュアル翻訳とは、製品やシステムの使用方法を記載したマニュアルや手引書を他言語に正確に翻訳する専門分野です。取扱説明書、ユーザーガイド、技術仕様書などが対象で、専門用語や技術的な内容を正確に翻訳することが求められます。誤訳によって操作ミスや安全性に影響が出る可能性があるため、正確で明確な表現が重要です。マニュアル翻訳は、ユーザーが製品を正しく使用するために欠かせない重要な役割を果たします。
マニュアル翻訳サービスの概要
GLOVAのマニュアル翻訳サービスは、技術マニュアルや製品説明書などの専門的な文書を的確に翻訳します。高品質な翻訳の手順で、内容の正確性と読みやすさを確保します。
マニュアル翻訳の対象
製品説明書の翻訳
- 家電製品の説明書の翻訳
- ソフトウェアの説明書の翻訳
- 工具・機器の説明書の翻訳
- 医療機器の説明書の翻訳
- 自動車関連製品の説明書の翻訳
技術マニュアルの翻訳
- 機械工学のマニュアルの翻訳
- 電気・電子工学のマニュアルの翻訳
- 情報技術関連マニュアルの翻訳
- 医療機器マニュアルの翻訳
- 自動車関連マニュアルの翻訳
作業手順書の翻訳
- 製造業の作業手順書の翻訳
- 建築業の作業手順書の翻訳
- 農業関連の作業手順書の翻訳
- 医療業界の作業手順書の翻訳
- 飲食業の作業手順書の翻訳
安全マニュアルの翻訳
- 労働安全マニュアルの翻訳
- 製品安全マニュアルの翻訳
- 交通安全マニュアルの翻訳
- 環境安全マニュアルの翻訳
- 食品安全マニュアルの翻訳
教育・トレーニングマニュアルの翻訳
- 学校教育マニュアルの翻訳
- 教育機関向けマニュアルの翻訳
- オンライン教育マニュアルの翻訳
- トレーニングマニュアルの翻訳
- 技術トレーニングマニュアルの翻訳
マニュアル翻訳の対応言語
- 英語
- 中国語(簡体字・繁体字)
- ドイツ語
- フランス語
- スペイン語
- ドイツ語
- イタリア語
- ロシア語
- フランス語
- ポルトガル語
- その他言語
GLOVAのマニュアル翻訳サービスの特徴
マニュアル翻訳サービスは、専門性と品質を重視し、依頼者のニーズに合わせた柔軟な対応が特長です。
特徴1
専門家による翻訳
専門分野のプロが丁寧に翻訳。正確性と専門性を確保します。
特徴2
高品質な翻訳の手順
翻訳後、高品質な翻訳手順でチェックし、品質を保証します。
特徴3
機密保持
お客様の情報を厳守し、機密性を確保します。
マニュアル翻訳の料金
マニュアル翻訳の料金の目安は下記のとおりです。
英語以外も即日お見積りいたします。 まずはお気軽にお問い合わせください。
専門分野 | 英語→日本語 | 日本語→英語 |
---|---|---|
マニュアル翻訳 | 15円~ | 10円~ |
マニュアル翻訳を依頼する際の注意点
マニュアル翻訳を依頼する際に注意すべきこと、事前に確認すべきことをご説明します。注意すべき点は主に以下の3点です。
専門分野の得意不得意の確認
翻訳内容に適した専門知識を持つ翻訳者を選ぶことが品質向上につながります。
依頼内容の明確化
翻訳したい内容や言語、納期などを具体的に伝えることが重要です。
翻訳品質の保証
高品質な翻訳の手順を採用しているか、品質保証が行われているかを確認しましょう。
マニュアル翻訳ご依頼・納品のながれ
1
無料相談
弊社フォームからお気軽にご相談ください。
2
お見積り・納期の確認
お問い合わせをいただいた後、担当者が確認を行い次第、お見積り額と納期をご連絡いたします。
4
ご発注、ご契約
お見積りと納期を確認いただいた後、正式にご発注、ご契約を行っていただきます。
3
翻訳作業
専門分野に特化した翻訳者が責任をもって翻訳をいたします。
5
納品後のチェック
弊社からの納品物についてお客様にて問題無いかご確認いただきます。その際、翻訳内容に不備等がありましたらお気軽にお申し付けください。
どんなことでも、お気軽に
お問い合わせください!
お電話でのお問い合わせ
03-6893-8941
よくある質問
Q.マニュアル翻訳とは?
「マニュアル翻訳」とは、技術や操作方法を説明した書籍や文書を他言語に翻訳するサービスです。高品質な翻訳の手順を用い、専門知識を持つ翻訳者が、正確かつわかりやすい翻訳を提供します。
Q.マニュアル翻訳を依頼するときの注意点は?
マニュアル翻訳を依頼する際の注意点は、翻訳内容の専門性や正確性を重視し、高品質な翻訳の手順を行っているか確認することです。専門知識を持つ翻訳者の選択や翻訳前の文書の確認、納期や料金の明確化が重要です。
Q.マニュアル翻訳の料金相場は?
マニュアル翻訳の料金相場は、翻訳内容や言語のペア、文書の長さなどによって異なります。一般的に、専門的な内容や大量のテキストの場合は料金が高くなります。高品質な翻訳を確保するために、事前の見積もりや翻訳者のスキルを考慮することが重要です。
Q.マニュアル翻訳の難易度はどのくらい?
マニュアル翻訳の難易度は、翻訳対象の内容や専門性、文体などによって異なります。技術的な用語や複雑な表現が多い場合は難しくなりますが、高品質な翻訳手順を踏むことで、正確な翻訳を提供できます。