知財翻訳サービス

知財翻訳で圧倒的な実績がある
GLOVAにおまかせください!

知財翻訳サービスの概要

GLOVAの知財翻訳サービスは、特許や商標などの知的財産権に関する文書を専門的に翻訳するサービスです。専門知識を持つ翻訳者が正確で信頼性の高い翻訳を提供します。

特許翻訳

  • 出願書類の翻訳
  • 審査請求書の翻訳
  • 中間処理書類の翻訳
  • 特許明細書の翻訳
  • 特許譲渡契約書の翻訳

実用新案登録の翻訳

  • 発明の名称の翻訳
  • 実用新案の要約の翻訳
  • 実用新案登録請求の範囲の翻訳
  • 実施例の翻訳

商標翻訳

  • 商標登録申請書の翻訳
  • 商標審査報告書の翻訳
  • 商標権譲渡契約書の翻訳
  • 商標使用許諾契約書の翻訳
  • 異議申立書の翻訳

著作権翻訳

  • 著作権登録申請書の翻訳
  • 著作権譲渡契約書の翻訳
  • 著作権使用許諾契約書の翻訳
  • 著作権侵害通知書の翻訳
  • ライセンス契約書の翻訳

意匠翻訳

  • 意匠登録申請書の翻訳
  • 意匠権譲渡契約書の翻訳
  • 意匠審査報告書の翻訳
  • 意匠使用許諾契約書の翻訳
  • 無効審判請求書の翻訳

法律文書翻訳

  • 契約書の翻訳
  • 訴訟関連書類の翻訳
  • 法律意見書の翻訳
  • 規約および規則の翻訳
  • 法律判決書の翻訳

知財翻訳の対応言語

  • 英語
  • 中国語(簡体字・繁体字)
  • ドイツ語
  • フランス語
  • スペイン語
  • イタリア語
  • ロシア語
  • ポルトガル語
  • その他言語

GLOVAの知財翻訳サービスの特徴

知財翻訳は、特許、商標、著作権など、複雑な法律文書の翻訳を正確かつ迅速に行い、国際的な知財保護をサポートする翻訳を提供します。

特徴1

専門性の高い翻訳者

各分野に精通した翻訳者が担当し、専門的な知識を活かして正確な翻訳を提供します。

特徴2

機密情報の厳重な管理

翻訳に機密情報が関わる場合、厳重な情報管理の元、適切な取り扱いを行います。

特徴3

長年の実績と信頼

GLOVAは多くの企業から信頼され、高品質な翻訳サービスを提供しています。

知財翻訳の料金

知財翻訳の料金の目安は下記のとおりです。

英語以外も即日お見積りいたします。 まずはお気軽にお問い合わせください。

専門分野 英語→日本語 日本語→英語
知財翻訳 18円~ 12円~

知財翻訳を依頼する際の注意点

知財翻訳を依頼する際に注意すべきこと、事前に確認すべきことをご説明します。注意すべき点は主に以下の3点です。

専門性の高い翻訳の可否

依頼する翻訳会社が知的財産分野の専門知識を持っているかを確認しましょう。

納期の確認

納品までのスケジュールが明確で、知的財産の保護に遅れが出ないかを確認しましょう。

機密情報の取り扱い

知的財産の情報が厳重に取り扱われるか、適切な機密保持体制が整っているかを確認しましょう。

知財翻訳ご依頼・納品のながれ

1

無料相談

弊社フォームからお気軽にご相談ください。

2

お見積り・納期の確認

お問い合わせをいただいた後、担当者が確認を行い次第、お見積り額と納期をご連絡いたします。

4

ご発注、ご契約

お見積りと納期を確認いただいた後、正式にご発注、ご契約を行っていただきます。

3

翻訳作業

専門分野に特化した翻訳者が責任をもって翻訳をいたします。

5

納品後のチェック

弊社からの納品物についてお客様にて問題無いかご確認いただきます。その際、翻訳内容に不備等がありましたらお気軽にお申し付けください。

どんなことでも、お気軽に
お問い合わせください!

お電話でのお問い合わせ

03-6893-8941

よくある質問

Q.知財翻訳とは?

知財翻訳とは、特許、商標、著作権などの知的財産に関連する文書を、専門的な知識を持った翻訳者が正確かつ迅速に翻訳するサービスです。高い品質で国際的な知財保護をサポートします。

Q.知財翻訳を依頼するときの注意点は?

「知財翻訳」を依頼する際は、翻訳会社が知的財産分野の専門知識を持っているかを確認しましょう。また、高品質の翻訳が提供され、加えて、それに応じた納期が明確であることも重要です。翻訳対象の文書を保護するために、機密保持体制が整っている会社であることも重要です。

Q.知財翻訳の料金相場は?

「知財翻訳」の料金相場は、翻訳内容の専門性や分量、納期などによって異なります。一般的には1文字あたり数円から十数円程度です。高い品質を確保するために専門知識が求められるため、料金もそれに見合ったものとなります。

Q.知財翻訳の難易度はどのくらい?

「知財翻訳」の難易度は非常に高いです。専門的な知識と正確な表現が求められるため、専門分野に精通した翻訳者が担当する必要があります。品質の確保も重要であるため、実績のある翻訳会社を選ぶようにしましょう。

目的別の翻訳対応領域一覧