法律翻訳サービス

法律翻訳で圧倒的な実績がある
GLOVAにおまかせください!

法律翻訳サービスの概要

GLOVAの法律翻訳サービスは、高い品質と正確さを保証します。専門知識を持つ翻訳者が、契約書や法律文書を迅速かつ丁寧に翻訳します。

契約書の翻訳

  • 売買契約書の翻訳
  • 秘密保持契約書の翻訳
  • 雇用契約書の翻訳
  • ライセンス契約書の翻訳
  • 賃貸借契約書の翻訳

訴訟関連文書の翻訳

  • 訴状の翻訳
  • 答弁書の翻訳
  • 判決文の翻訳
  • 証拠資料の翻訳
  • 法廷記録の翻訳

会社法関連文書の翻訳

  • 定款の翻訳
  • 株主総会議事録の翻訳
  • 取締役会議事録の翻訳
  • 事業報告書の翻訳
  • 登記申請書の翻訳

知的財産関連文書の翻訳

  • 特許明細書の翻訳
  • 商標登録申請書の翻訳
  • 著作権譲渡契約書の翻訳
  • ライセンス契約書の翻訳
  • 技術移転契約書の翻訳

国際法関連文書の翻訳

  • 国際協定の翻訳
  • 貿易契約書の翻訳
  • 輸出入関連書類の翻訳
  • 国際仲裁資料の翻訳
  • 移民法関連文書の翻訳

法律翻訳の対応言語

  • 英語
  • 中国語(簡体字・繁体字)
  • ドイツ語
  • フランス語
  • スペイン語
  • イタリア語
  • ロシア語
  • ポルトガル語
  • その他言語

GLOVAの法律翻訳サービスの特徴

GLOVAの法律翻訳サービスは、専門知識を持つ翻訳者が高い品質と正確さを保証し、契約書や訴訟関連文書などの重要な法律文書を迅速かつ丁寧に翻訳します。

特徴1

専門性の高い翻訳者

法律に精通した専門翻訳者が、複雑な法律用語や文脈を正確に理解し、適切に翻訳します。

特徴2

高い品質の保証

厳格なチェック体制を整え、常に正確で信頼性の高い法律翻訳を提供します。

特徴3

機密保持

法律文書の機密性を徹底的に守り、クライアントの重要な情報を安全に取り扱います。

法律翻訳の料金

法律翻訳の料金の目安は下記のとおりです。

英語以外も即日お見積りいたします。 まずはお気軽にお問い合わせください。

専門分野 英語→日本語 日本語→英語
法律翻訳 14円~ 9円~

法律翻訳を依頼する際の注意点

法律翻訳を依頼する際に注意すべきこと、事前に確認すべきことをご説明します。注意すべき点は主に以下の3点です。

専門性の確認

法律翻訳を依頼する際は、翻訳会社が法律に関する専門知識を持っているかを確認しましょう。

品質の確認

法律会社の過去の実績を確認し、信頼できる翻訳会社を選びましょう。

対応言語の確認

必要な言語に対応できるかを確認し、グローバルなビジネス展開に適した法律翻訳サービスを選びましょう。

法律翻訳ご依頼・納品のながれ

1

無料相談

弊社フォームからお気軽にご相談ください。

2

お見積り・納期の確認

お問い合わせをいただいた後、担当者が確認を行い次第、お見積り額と納期をご連絡いたします。

4

ご発注、ご契約

お見積りと納期を確認いただいた後、正式にご発注、ご契約を行っていただきます。

3

翻訳作業

専門分野に特化した翻訳者が責任をもって翻訳をいたします。

5

納品後のチェック

弊社からの納品物についてお客様にて問題無いかご確認いただきます。その際、翻訳内容に不備等がありましたらお気軽にお申し付けください。

どんなことでも、お気軽に
お問い合わせください!

お電話でのお問い合わせ

03-6893-8941

よくある質問

Q.法律翻訳とは?

法律翻訳とは、契約書、訴訟関連文書、法令、特許などの法律文書を、法律知識を持つ翻訳者が正確に他言語に翻訳するサービスです。専門用語や法的な文脈を理解し、信頼性の高い翻訳を提供します。

Q.法律翻訳を依頼するときの注意点は?

法律翻訳を依頼する際は、高品質な翻訳を得るためにも、翻訳会社の専門性や過去の実績を確認することが重要です。また、納期や対応言語についても事前に確認しましょう。

Q.法律翻訳の料金相場は?

法律翻訳の料金相場は、文書の内容や専門性、翻訳の緊急度によって異なります。一般的には、1文字あたり10円から30円程度が目安ですが、高い品質を求める場合や専門的な内容ではさらに高くなることがあります。

Q.法律翻訳の難易度はどのくらい?

法律翻訳の難易度は非常に高いです。専門的な法律用語や複雑な法的文脈を正確に理解し、翻訳する必要があるため、法律知識を持つ専門の翻訳者が求められます。また、高い品質を維持するためには厳密なチェックも不可欠です。

目的別の翻訳対応領域一覧